The Internet is full of human error, but Google is doing its part to curb translation mistakes by relying on human intelligence.
In defence of the occasional translation mix-up, Google this week launched a new feature, still in beta, that lets website owners customise the translation of content on their sites.
"While we've kept improving our machine translation system since [launching], we may not reach perfection until someone invents full-blown Artificial Intelligence", Jeff Chin, a Google Translate product manager, wrote in a blog post.
Once website owners add custom mega tags to their sites, visitors will see the owner's translation when opting to use Google Translate, even via Chrome and Google Toolbar. Changes made will go live right away; the next visitor to translate the page will see the fix. The page can be translated into one of more than 60 languages offered by Google.
Google didn't stop there, though. The company built in the ability for visitors to "suggest a better translation" if they notice an error, Chin wrote. Owners can then opt to accept (or reject) that suggestion and use it on their site.
Google first introduced "suggest a better translation" for its own service back in 2007 and that now expands to website owners. Originally, it covered only English to Arabic, Chinese, or Russian and simplified Chinese to traditional Chinese language translation pairings.
Earlier this month, Google started rolling out its automatic message translation option for all Gmail users. Last year in October, Google updated its Android Translation App and added support for new languages.